RSS Feed

Zażółć gęślą jaźń

Posted on

I came to care a lot about spelling all that Ą, Ł, Ó, Ś, Ź accurately.  A LOT.

Why? for very practical reasons.  I think none of the Poles I came to have met, including Grzegorz, the single person that got the most involved, have realized that I rely very much on knowing how words are spelled to pronounce them.  Many of them (maybe especially Grzegorz) would say a word (usually a place name) quickly, and when I failed to repeat it after the first hearing, simply deemed that it’s too difficult for me to pronounce.  Which is actually nonsense: I would ask them to spell out the names, and the most I need is a couple of seconds to think it over.  Since I have come to know a thing or two about Polish phonetics — cf. my two entries written before I left Taiwan summarizing Polish phonetics, i.e here and here –, I can damn well pronounce Polish words, even though sometime some fine-tuning may be needed! So yes, just give me two seconds to breathe quietly — I can pronounce Rosciszów, Osówka, Świebodzice (cf. my entry of 9 June 2012), and Bydgoszcz.

That’s why I’ve come to care so much about getting all the “strange letters” right — Książ obviously sounds very different from Ksiaz, since ą has a nasal sound, and ż can be approximated to “dg” as in “knowledge.” Similarly, while many Poles in tourism business pronounce “złote” (Polish currency unit) and “Wrocław” as “zlote” and “Wroclaw,” supposedly to make it easier for tourists like us, in my case it does not make things easier, since it doesn’t help me with retaining a consistency. (In Polish, Ł provides the “w” sound in English, while “w” generates the “v” sound.) As a result, I need to see that a proper “Ś” is spelled to retain the peace of my mind.

[* As for the title of this blog entry: “Zażółć gęślą jaźń” is a pangram that contains all the Polish diacritics; this phrase means “make your self yellow with a fiddle.”]

Advertisements

4 responses »

  1. Christopher Hernandez

    oh amigo! very interesting! I think is hard also for me the phonetics and spelling…

    Reply
  2. u r definitely becoming a language expert through this trip……such a rare opportunity and such an beautiful thing to realize the differences between languages….

    Reply

發表迴響 Leave a response

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: